Nur in bestimmten Konstruktionen, vor allem in Tageszeitangaben, findet er sich noch. Zusammengesetzte Zahlwörter werden wie im Hochdeutschen gebildet: 27 = söbenuntwintig, 1845 = eendusend achthunnert fiefunveertig (als Jahreszahl: achteihnhunnert…). So führt hüs eigentlich ein stummes E. (mnd. Jahrhundert Bestand hatte. „Ohne Zweifel gefährdet“, Intelligibility of standard German and low German to speakers of Dutch. Die dem Niederpreußischen entsprungenen mennonitischen bzw. In Gebieten mit ursprünglich ostfriesischer Bevölkerung ist Plattdütsk üblich. [52] Seine Ersetzung durch das Deutsche erfolgte ab dem 17. /s/ entspricht nd. Es galt damals eine ausgesprochene Männersprache.[46]. Dies kann damit begründet werden, dass das Niederdeutsche in seiner Anwendung lange Zeit auf private Themen, auf nicht-öffentliche Bereiche und auf die Lebenswelt der „kleinen Leute“ beschränkt war. Die niederrheinische Varietät fügt sich vielmehr ein in ‚ein Kontinuum miteinander verwandter regionaler Schreibsprachen‘. Doch kann man auch heute nicht von einer Identität sprechen. Allerdings bezieht sich der deutsche Ausdruck Niedersächsisch im engeren Sinne nur auf die westlichen niederdeutschen Mundarten, die direkt auf das Altsächsische zurückgeführt werden und dem Ostniederdeutschen gegenübergestellt werden, das auch durch das Niederfränkische in der Zeit der Deutschen Ostsiedlung beeinflusst wurde. Der Ausdruck Platt bezieht sich nicht ausschließlich auf das Niederdeutsche, sondern wird auch im Westmitteldeutschen gebraucht und bedeutet schlicht „Dialekt, gewöhnliche Umgangssprache“. Diese Stadt- oder Ortsdialekte, die eine Fortsetzung der mittelniederländischen Schrifttradition darstellten,[72] standen zudem in einem engen Schreibsprachen- und Dialektkontinuum mit den angrenzenden Dialekten des Niedersächsischen wie dem Westmünsterländischen, sodass die einzelnen Schriftstücke nur anhand weniger regionaler Besonderheiten dem jeweiligen Sprachgebiet (Niederfränkisch oder Niederdeutsch) zuzuordnen waren. [26] Das Niederdeutsche hat einen eigenständigen Wortschatz und eine Grammatik, die von der hochdeutschen erheblich abweicht. Umgangssprachliches Deutsch: Ich bin am machen. Im Gegensatz zum Hochdeutschen ist die Schreibweise im Niederdeutschen allerdings beiderseits der Elbe vornehmlich die mit bloßem s. Das Niederdeutsche hat keine einheitliche oder verbindliche Rechtschreibung. Die Frage nach dem ‚Niederländischen am Niederrhein‘ läßt sich für diesen Zeitraum eigentlich gar nicht stellen, weil es im 14. Aber für den Sprachträger des Niederrheinischen ist diese wissenschaftliche Zuordnung nicht von Belang: Er bezeichnet seinen Dialekt wie bisher als Platt, Plattdeutsch und/oder Niederdeutsch. [16] Die Begriffe tauchten, nähezu gleichzeitig, zum ersten Mal, als hoghen duutsche und neder duutsche, in einem niederländischen Text, aus dem Jahr 1457, auf. Die niederländische Sprache ist aber nicht, wie Niederdeutsch und Englisch, hauptsächlich aus den nordseegermanischen Sprachen des 1. [29] Im Gegensatz zu der â€“ wesentlich auf die Spezialnorm des § 4a GebrMG (parallel dazu § 35 PatG) gestützten â€“ Rechtsauffassung des Bundesgerichtshofs in dieser Entscheidung gehen andere Juristen und Gerichte aber davon aus, dass der Begriff deutsche Sprache sowohl die hochdeutsche als auch die niederdeutsche Sprache einschließt; nach dieser Rechtsauffassung, die auch in Schleswig-Holstein vertreten wird, ist neben Hochdeutsch auch Niederdeutsch als Teil des Deutschen eine Amtssprache in Deutschland. Seit Mitte des 19. Sie lehnt sich an die hochdeutsche Rechtschreibung an und macht Abweichungen kenntlich. Dies führte dann zu einer heiteren und versöhnlichen Stimmung unter den Parlamentariern. Das Kollumerpompsters mit starkem Einfluss durch die westfriesische Sprache wird allgemein als niedersächsischer Dialekt eingestuft. Unterstützt wurde es dabei durch die lutherische Kirche. Er scheiterte jedoch daran, dass es zu wenige von diesen gab, auf die er hätte zurückgreifen können. Im Angelsächsischen wurde es gewöhnlich mit dem Präfix ge- bzw. Mit Niederdeutsch wurden die Sprachen und Dialekte des Küstengebiets gemeint, wohingegen Hochdeutsch (oft synonym mit dem anfangs häufiger verwendeten Oberländisch) für die Sprachformen des Hügel- und Berglandes verwendet wurde. Sprachwissenschaftler benutzen phonetische Transkriptionen, also Schreibungen, die die Laute wiedergeben. osteuropäischen und panamerikanischen Dialekte bezeichnen sich als Plautdietsch,[13] da in diesen Sprachvarianten kurzes altniederdeutsches /a/ unter bestimmten Bedingungen zu /au/ diphthongiert wurde. Im Gegensatz zum Hochdeutschen wird der ursprüngliche mittelniederdeutsche Akkusativartikel den in vielen Dialekten kurz gesprochen und findet sich daher auch als dän oder denn geschrieben.[84]. So löste es im südlichen Schleswig das Angeldänische und das Eiderstedter Friesisch ab. Eine große Bedeutung kam daneben theologischen Schriften zu. Mit dem hochdeutschen Verb „gehören“ korrespondiert das niederdeutsche hören/heurn und – präziser â€“ tohören/toheurn. Jh. [48] Der Niedergang der Hanse verhinderte also, dass in Deutschland zwei verschiedene Schriftsprachen existierten. Generell ist zu beobachten, dass es im nördlichen Sprachraum eine über das Partizip hinausgehende Abneigung gegen das Präfix ge- gibt. Unterschiedliche Rechtsauffassungen, ob Niederdeutsch in Deutschland insgesamt Amtssprache ist – siehe dazu. Niederdeutsch im engeren Sinne umfasst die norddeutschen Dialekte Westniederdeutsch (Niedersächsisch) und Ostniederdeutsch. Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. .?" Otto Bremer gab Regeln für die plattdeutsche Rechtschreibung heraus und für den nordniedersächsischen Raum hat Conrad Borchling eine Rechtschreibungslehre erarbeitet, die neben ö, ü, ß auch die Buchstaben ę und ǫ̈ verwendet. Ein tatsächlicher Dativ findet sich allerdings noch in einigen Dialekten (Westfälisch) und bei andern Dialekten in Relikten, da der Dativ-Artikel ’n in Kontraktionen in fast allen Dialekten vorherrscht. Im 15. und 16. An der Besiedlung des ostelbischen Koloniallandes waren, neben den Altsachsen, auch zahlreiche Siedler beteiligt, die aus den heutigen Niederlanden stammten.[40]. [99][100] Auch ein Brennprogramm, und zwar „Brann-Stuuv 7“ von Ashampoo, ist in niederdeutscher Sprache erhältlich.[101]. [74] Die traditionelle Zuordnung des Niederrheinischen ins Niederdeutsche findet sich daher zumeist nur noch in der sekundär-wissenschaftlichen Literatur wieder. An diesem Kristallisationspunkt des Rheinischen Fächers scheidet sich das Sauerländer Platt, als niederdeutsche Mundart, vom Siegerländer Platt, als moselfränkische Mundart und dem Wittgensteiner Platt, als rheinfränkische Mundart. [62] Das westfälische Westmünsterländisch zeigt darüber hinaus zahlreiche Eigenschaften, welche dieses mit dem angrenzenden Niederrheinischen verbindet. 1,125 Followers, 619 Following, 884 Posts - See Instagram photos and videos from David Berger (@davidbergerberlin) (Englisch), https://www.academia.edu/30823402/Raumstrukturen_im_Niederdeutschen_Eine_Re-Analyse_der_Wenkerdaten, Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/LowGerman, https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Niederdeutsche_Sprache&oldid=207186814, Беларуская (тарашкевіца)‎, Srpskohrvatski / српскохрватски, „Creative Commons Attribution/Share Alike“, 1–2 Millionen Muttersprachler bzw. [6][7][8][9], Die Schreibung Plattdüütsch[10] nach Saß, der eine Rechtschreibung mit Blick auf Konventionen und Dialekte Niedersachsens und Schleswig-Holsteins formulierte, ist heute am weitesten verbreitet, weil diese Gebiete die größte Einwohner- und damit Sprecherzahl aufweisen. Es ist ein gemeinsames Merkmal der nordseegermanischen Sprachen. Werner Besch, Anne Betten, Oskar Reichmann, Stefan Sonderegger: Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, B III, 1998, S. 2211. [39] Im Westen ragt es auch in die Niederlande hinein, wo es als Niedersächsisch bezeichnet wird. Das -e als Pluralendung kommt in den nordniedersächsischen Dialekten eigentlich nicht mehr vor und ist anderen Ableitungen gewichen bzw. Viele Wörter der niederdeutschen Sprache ähneln den niederländischen, englischen, friesischen, schwedischen, norwegischen, isländischen und dänischen Wörtern von derselben Wortwurzel, z. Dänisch | Reinhard H. Goltz, Alastair G. H. Walker: Astrid Adler, Christiane Ehlers, Reinhard Goltz, Andrea Kleene, Albrecht Plewnia: Diese Seite wurde zuletzt am 2. Man spricht zum Beispiel also kein Antwerps plat (Antwerpener Platt), sondern plat Antwerps, d. h. platt Antwerpisch. [45], Durch den hochdeutschen Buchdruck wurde Niederdeutsch etwa ab der Mitte des 16. Es treten unterschiedliche Formen auf, die auch nicht eindeutig regional gegliedert werden können. Diese treten nicht in allen niederdeutschen Dialekten auf. War Preußen jedoch lange Zeit durch Sprachtoleranz geprägt, so änderte es seine diesbezügliche Haltung ab 1815, indem es in seinem Staatsgebiet nur eine offizielle Sprache, in diesem Falle, das Hochdeutsche akzeptierte und begann, dieses konsequent durchzusetzen: ein Vorgang, der – wie in den slawischsprachigen – vor allem in seinen niederdeutsch- und niederfränkischsprachigen Gebietsteilen massive Folgen hatte. Färöisch | Die folgende Darstellung basiert teilweise auf einer Kurzgrammatik von Wolfgang Lindow und orientiert sich vermutlich weitgehend an den Verhältnissen im Nordniedersächsischen. Sie gilt primär für die nordniedersächsischen Dialekte. Garantie und Gewährleistung: Was ist der Unterschied? Synonyme für "schmerzen" 308 gefundene Synonyme 20 verschiedene Bedeutungen für schmerzen Ähnliches & anderes Wort für schmerzen Hrsg. Lernen Sie die Übersetzung für 'abandoned' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Œ/œ, Å/Ã¥, Ę/ę), die für Laute stehen, die im niedersächsischen Raum teilweise nicht mehr verwendet werden. Daher kann die Aussprache von Plattdütsk variieren von [.mw-parser-output .IPA a{text-decoration:none}ˈplʌtdyːtʃ] über [ˈplʌtdyːtʃk] bis zur getrennten Aussprache von s und k als [ˈplʌtdyːtsk]. Das einfache Volk sprach weiterhin Platt, und wenn es schriftlich gebildet war, verwendete es überwiegend das Niederländische, das seinem Heimatdialekt näher stand als das Deutsche.[73]. In älterer Zeit fanden sich noch Doppelformen aus Konstruktion und Genitiv in der Art von Des Fischer sien Fru.[85]. In unserer Zoohandlung mit mehr als 26.000 Artikeln finden Sie eine große Auswahl in den Bereichen für Hunde, Katzen, Kleintiere, Nagetiere, Fische, Vögel, Reptilien, Pferde bis hin zu Artikeln für Nutztiere und alles rund um den Bauernhof. Finden Sie Ihren neuen Job auf oberfrankenJOBS.de. [44], Dem Sprachwechsel kam zudem entgegen, dass im Mittelniederdeutschen keine höfische Dichtung existierte, da das norddeutsche Fürstentum und der norddeutsche Adel diesbezüglich bereits vor 1650 stark nach „Oberdeutschland“, das heißt, nach dem hochdeutschen Sprachgebiet ausgerichtet waren. Man einigte sich erst 1919 in den Lübecker Richtlinien auf eine an das Hochdeutsche basierte Orthografie des Niederdeutschen, der 1935 eine neuniederdeutsche Rechtschreibung folgte.[60]. Luxemburgisch | Nach dessen Niedergang begann der „Sprachenkampf“ zwischen dem Niederdeutschen, das, analog zum regional auftretenden Neuhochdeutschen Martin Luthers, Neuniederdeutsch[47] genannt wurde. Für das Partizip Präsens (oder „Partizip I“) verwendet man eine Verlaufsform, wie sie auch im Niederländischen und umgangssprachlich im Deutschen vorkommt (Rheinische Verlaufsform). Das bedeutet, dass in den südlichen niederrheinischen Dialekten maken „machen“ vorherrscht, doch in der 1. | Das Niederländische entstand aus den Weser-Rhein-germanischen Sprachen und auf diesen Unterschied der Herkunft gehen eine Reihe phonetischer, lexikalischer und grammatischer Unterschiede zurück. [55], Der deutsche Frühnationalismus berief sich ursprünglich auf einen kulturell geprägten Nationalismus,[56] der sich im Laufe der napoleonischen Befreiungskriege politisierte; im Umkehrschluss der französischen Auffassung, dass ein Staat, der aus vielen Nationalitäten bestehend, nur eine offizielle Sprache benötigte, verband die damalige deutschsprachige Bildungselite diese Formel mit der Abstammung und deklarierte, dass eine Sprache ein Volk ausmache, welches auch in einem gemeinsamen Staat leben müsse. This web application is written in XQuery on top of an eXist-db and powers weber-gesamtausgabe.de.Needless to say the code is tailor-made to fit our data (see example-data and the corresponding TEI ODD schemata) but can hopefully serve as a starting point for likewise ventures.. Prerequisites. Niederländisch | Jahrhundert aufkam und die auch von der modernen mecklenburgisch-vorpommerschen Lexikographie verwendet wird. Jhd. Jahrhundert an das Hochdeutsche. Auch die Pluralendung -s gewann erst in späterer Zeit an Boden, als Singular- und Pluralformen durch die Apokope des pluralen -e ununterscheidbar wurden (ebenso in -er(e)/-er(e)s). Man spricht beim Niederdeutschen oft von einem Subjektfall (dem Nominativ) und einem Objektfall (dem Dativ und Akkusativ). Außerdem kann Unsicherheit darüber bestehen, was genau Niederdeutsch ist und was eher ein Dialekt des Standarddeutschen mit niederdeutschen Elementen. Führendes Zentrum bildete die Stadt Lübeck, deren Rechtstexte bis weit in den Osten ausstrahlten. Das heißt, sie sind, gleich den meisten niederländischen Dialekte, salfränkischer und nicht altsächsischer Herkunft. Niederländisch: Ik ben aan het maken. [80] Die westfälischen Dialekte erscheinen als ausgesprochenes Beharrungsgebiet, da sie die altsächsischen a-Laute â und ā, die in den anderen niederdeutschen Dialekten sächsischer Herkunft verschwunden sind, bis heute bewahrt haben. Zum Teil wird das Futur wie im Hochdeutschen mit dem Verb waarn (= „werden“). Die niederdeutschen Dialekte werden herkömmlich wie folgt gegliedert:[75], Diese Einteilung basiert allerdings in erster Linie auf geographischen (westliche und östliche Hälfte) und historischen (primäres und sekundäres Siedlungsgebiet) Kriterien, aber fast gar nicht auf sprachlichen (Ausnahme: Pluralendung des Verbs im Präsens). Anhand des Romans von Thomas Mann oder auch von Uwe Johnsons Romantetralogie Jahrestage kann man die Entwicklung des Niederdeutschen als gesprochener Sprache gut nachvollziehen. So sind in Schleswig-Holstein die Behörden verpflichtet, Anfragen und Anträge auf Plattdeutsch zu bearbeiten, und berechtigt, auch auf Plattdeutsch zu beantworten. [14], Sowohl der Begriff Niederdeutsch als Hochdeutsch wurde aus dem Niederländischen entlehnt. [50] Denn bereits ab 1546 wurde in den lutherischen Gemeinden begonnen, die wenigen niederdeutschsprachigen Bibelübersetzungen durch hochdeutschsprachige zu ersetzen. Amsterdamer Str. Die niederdeutschen Dialekte bilden zusammen mit den hochdeutschen und den niederfränkischen Dialekten ein kontinentalwestgermanisches Dialektkontinuum. Westfriesisch, Nordgermanisch: Besonders Ubuntu Linux mit dem GNOME Desktop ist bereits gut in Plattdeutsch unterstützt. Jahrhunderts entstanden. 192, 50735 Köln Telefon 0221 - 224 2541 leserreisen@dumont.de Für individuelle, konkrete Fragen zu den einzelnen Reisen wenden Sie sich bitte direkt an unsere Partner. In der Reformationszeit stieg die Zahl der niederdeutschen Drucke anfangs an: So ist etwa die von Johannes Bugenhagen verfasste Lübecker Kirchenordnung auf Niederdeutsch geschrieben. Diese, auch mit der Stammbaumtheorie begründete, Zuordnung hielt sich bis etwa Anfang der 1980er Jahre. Die ingwäonischen Merkmale sind im Friesischen und Englischen am stärksten ausgeprägt. Das auf friesisch-niederdeutsche Varietäten zurückgehende Plautdietsch der Russlandmennoniten hat sich hingegen von der Ukraine her in verschiedene Gegenden der Welt verbreitet und wird heute beispielsweise in den USA, in Mexiko, in Brasilien und in Kasachstan gesprochen. Arbeitszeitgesetz: Wie lange darf man arbeiten? Heinz H. Menge: "Wie ist es bei Gesprächen mit Ihren Kindern . in die allgemeine Umgangssprache eingegangen sind unter anderem: schlabbern (geräuschvoll auflecken; [sich] schlenkernd bewegen), schrubben (fegen, kräftig reibend reinigen). Zwischen 1345 und 1358 entstand mit der Hanse ein politisch-wirtschaftlich motiviertes Bündnis, das von den norddeutschen Städten getragen wurde und dem auf dessen Zenit etwa zweihundert Städte, südwärts von Köln, Göttingen, Halberstadt bis Breslau, angehörten und das ausländische Kontore in London, Brügge, Bergen und Nowgorod besaß. Der Dativ scheint mit dem Akkusativ zusammenzufallen und der Genitiv wird durch eine präpositionale Verbindung umschrieben (Beispiel: mien Vadder sien Huus – „meines Vaters Haus“). Das meiste, was schon im vorherigen Artikelabschnitt abgehandelt wurde, trifft auch auf die niederfränkischen Dialekte am Niederrhein zu, die heute vielfach nur unter der Bezeichnung Niederrheinisch summiert werden. [98], Einige Software wurde nach der Jahrtausendwende ins Plattdeutsche übersetzt. Außerdem verzeichnete das Mittelniederdeutsche Gebietsgewinne in Schleswig, wo es das Dänische und Nordfriesische nach Norden drängte, und in Ostfriesland, wo es das Ostfriesische verdrängte. Teilweise wurden sie durch neue, auf hochdeutscher Grundlage gebildete Regiolekte mit niederdeutschem Substrat abgelöst (z. Jahrhunderts sozial stigmatisiert. durch „von“ wie im Englischen und Niederländischen ersetzt, also in der Form den Fischer siene Fru oder als de Fru vun den Fischer. Neuniederdeutsch (Nndt., Nnd. [17] Zunächst hatten die Begriffe eine rein geografische Bedeutung. umgekehrt) vorauszusagen, so dass niederdeutsche und hochdeutsche Phonologie unabhängig voneinander erworben werden müssen (nd. 192, 50735 Köln | Tel. Jahrhundert eine niederdeutsche Kanzlei- und Rechtsprache (siehe z. Aber auch in auf den Kanzeln nahm das Hochdeutsche, wie bereits kurz angeführt, immer größeren Raum ein. [57], In Folge des Wiener Kongresses konnte Preußen im damaligen Deutschland seine westlichen Gebiete mit dem ostelbischen Kernland vereinen, als ihm in Wien Westfalen und das gesamte Rheinland zugesprochen wurde.[58]. Diese Funktion, Sprache der Oberschicht zu sein, verlor es im 17. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Heute in Bremen. Das ausfallende Präfix ge- ist ein Merkmal der nordseegermanischen Sprachen: Der Satzbau des Niederdeutschen ist großteils gleich dem des Hochdeutschen, auch, weil dieser die ursprüngliche Syntax mehr und mehr verdrängt(e). We would like to show you a description here but the site won’t allow us. 20.000) Nordschleswigsch (oder Nordschleswiger Platt), einen Dialekt des Schleswigschen. In Deutschland sind die diesbezüglichen Regelungen 1999 in Kraft getreten. [20][21][22][20][23] Ein bemerkenswerter Unterschied zwischen dem niederländischen und (nieder)deutschen Sprachgebrauch ist, dass plat im Niederländischen nur in der Adjektivform existiert. Jh. Diese auch heute noch bei norddeutschen Sprechern des Hochdeutschen gebräuchliche Aussprache war ursprünglich eine Folge der Auslautverhärtung ((É£ → x bzw. Oder solle man die Orthografie des Mittelniederdeutschen wiederbeleben? einscheren (von einem Tau), wriggen (mittels eines Ruders kreisende Bewegungen zum Vorwärtsbewegen des Bootes vollführen). Die Flexion der Adjektive ist im niederdeutschen Sprachgebiet nicht einheitlich. Auf unserem regionalen Gebrauchtwagenmarkt kannst du dein Auto kostenlos online inserieren und von privat verkaufen. Niederdeutsch | In 5 Minuten zum perfekten Anschreiben/Lebenslauf! Siehe auch Listen niederdeutsch schreibender Autoren: Altsächsisch (Asächs., As.) Beratersprech: Begriffe aus der Bürosprache und ihre. Heinz Eickmans, Jan Goossens, Loek Geeraedts, Robert Peters, Jan Goossens, Heinz Eickmans, Loek Geeraedts, Robert Peters: kontinentalwestgermanisches Dialektkontinuum, in den Unterricht anderer Fächer integriert, dortigen Dialekte der niederdeutschen Sprache, nordseegermanischen Sprachen (ingwäonische Sprachen), Lannesprogramm „Miene Heimat - Mien mödern' Mäkelborg-Vörpommern“ (PDF), Niederländischer Einfluss auf das Niederdeutsche, Wikisource: Niederdeutsche Wörterbücher, Institut für niederdeutsche Sprache (INS), Niederdeutsches und friesisches Dialektikon, Plattmakers-Wörterbuch, mit mehrsprachigen Übersetzungen, Podcast mit plattdeutschen Sprichwörtern und Redensarten, Verschiedene Sprachgrenzen im niederdeutschen und niederländischen Sprachraum, Kluge. setzte sich von Köln und Münster her zunächst teilweise das Hochdeutsche gegen das Niederdeutsche als Schriftsprache durch. West- und Ostniederdeutsch) verbreitete westgermanische Sprache bezeichnet, die auch in den angrenzenden Regionen sowie im Osten der Niederlande beheimatet ist. [14] Wenn man die eigene Sprache gegenüber dem Hochdeutschen oder dem Niederländischen abgrenzen wollte, konnte man Ausdrücke wie unse düdesch, sassesch düdesch oder moderlike sprake verwenden. Wo die niederdeutsche Literatur und Dramatik nicht nur oberflächlich unterhaltend ist, sondern „seriöser“ sein möchte, wird sie eher unwillig zur Kenntnis genommen. „schmauchen“). [49] Martin Luther selbst war ein Liebhaber des Niederdeutschen und bemüht, für seine Reformation auch niederdeutschsprachige Priester nach Norddeutschland zu schicken. „Unnötig zu bemerken, daß der Niederrhein im späten Mittelalter nicht durch eine ‚Sprach‘-Grenze zerschnitten wurde. Neben den im Volk gesprochenen Mundarten bestand in mittelniederdeutscher Zeit bis in das 16. So fehlt beispielsweise die weibliche Form "miene" (bzw. Die übliche moderne Eigenbezeichnung ist Plattdüütsch, Plattdütsch, Plattdütsk, Plattdüütsk, Plattduitsk und ähnlich, also „Plattdeutsch“. aus der Fachsprache der Seefahrt stammen unter anderem: ein-, ausscheren (ursprünglich von Schiffen) bzw. [51], „Im Laufe des 16. und 17. Zu Frage 26 der GETAS-Umfrage von 1984. Hochschule Pforzheim, Fakultät für Technik, Informationstechnik, Maschinenbau, Wirtschaftsingenieurwesen, Bachelorprogramme, Masterprogramme, Jahrhundert von der jungen Germanistik, aber auch von der gleichzeitig begründeten Niederlandistik, zum „Niederdeutschen“ gerechnet. Die Desktop-Oberfläche KDE für Unixsysteme, für das Betriebssystem Linux und Derivate gibt es seit einiger Zeit auch mit Sprachpaketen in niederdeutscher Sprache. Es stimmt auch nicht unbedingt mit dem Geschlecht des entsprechenden hochdeutschen Wortes überein: In der Flexion ist im Vergleich zum Hochdeutschen häufig eine Vereinfachung des Formeninventars festzustellen. 1669 fand der letzte dokumentierte, und damit offizielle, Hansetag statt, der das Ende der Hanse als Städtebund einleitete. Sie befinden sich allesamt zwischen der Benrather und der Uerdinger Linie, die im 15./16. Auch als internationale Seefahrer- und Handelssprache besaß Niederdeutsch seinen Rang gegenüber anderen Sprachen.[61]. Schwedisch, Wikipedia-Schwesterprojekte in niederdeutscher Sprache, Wikipedia-Schwesterprojekte in nedersaksischer Sprache, Eigenbezeichnungen, Schreibungen und Aussprachen, Heutiges Sprachgebiet, dessen allgemeine Abgrenzung und Binnengliederung, Mischsprachen aus Hochdeutsch und Plattdeutsch, Liste niederdeutscher Dichter, Schriftsteller und Liedtexter. Auch die Fehrs-Gilde, die sich für den Erhalt der niederdeutschen Sprache als solche einsetzt, rechnet zwar das eigentliche Niederrheinische noch zum Niederdeutschen, setzt aber ihre Tätigkeiten ausschließlich im niedersächsischen Raum fort, ohne jedoch das Niedersächsische in den Niederlanden mit einzuschließen. Ende des 15. | EMO, Witzige Bilder, EMO Pics, Coole Videos, EMO Clips, Sexy Babes, EMO Girls, Online Spiele, Flashs und lustige Picdumps! Viele, aber nicht alle,[91][92] plattdeutschen Dialekte haben eine Einheitsendung für die Plural-Personen. Nach dieser Ansicht verfüge das Limburgische anders als das Ostbergische mit dem Niederdeutschen über keine Kontaktlinie. Jahrhundert) noch als Bilingualismus („Zweisprachigkeit“) zu werten, so galt im 17. und 18. Aufgrund dieser Tatsache, dass diese Schriftdokumente sowohl „niederländische“ (= niederrheinische) als auch „(nieder)deutsche“ (= niedersächsische) Elemente enthielten, wurden die jeweiligen Sprachregionen von ihnen als „deutschniederländisch“ zusammengefasst und die dort vorherrschende Sprachform als „Deutschniederländisch“ summiert. Es gilt als unumstritten, dass Niederdeutsch einen großen Anteil an der Ausbildung der modernen deutschen Standardsprache hatte. Bei allen drei Geschlechtern kann das Adjektiv ohne Endung gebraucht werden (de lütt Mann, de lütt Fru, dat lütt Kind). Durch den Zuzug fremdsprachiger Preußen insbesondere der späteren Ruhrpolen ins Ruhrgebiet stellte Hochdeutsch nun die einzige Verständigungssprache zwischen diesen und den Einheimischen dar. Die Sprachgebiete südwestlich der Rhein-IJssel-Linie, aber nördlich der Uerdinger Linie werden nicht mehr dem Niederdeutschen, sondern dem Kleverländischen und dem Ostbergischen zugeordnet, also den niederfränkischen Mundarten. So ist auch eine eindeutige Bestimmung der Grenze zwischen niederfränkischen und niedersächsischen Dialekten dieser Übergangszone nicht möglich. Heute wird der Genitiv jedoch zumeist durch eine Dativkonstruktion und das Possessivpronomen bzw. Das Lübecker Niederdeutsch war die Verkehrssprache der Hanse (siehe Hansesprache) und lange Zeit die lingua franca des Nord- und Ostseeraumes. Die Hauptähnlichkeit zwischen Niederländisch und Niederdeutsch/Plattdeutsch ist das Fehlen der zweiten Lautverschiebung. Das Niederdeutsche nimmt gegenüber dem Hochdeutschen die Stellung einer Substratsprache ein. Die niederdeutschen Dialekte weisen auf Grund ihrer gemeinsamen Herkunft aus der Gruppe der nordseegermanischen Sprachen Ähnlichkeiten mit dem Englischen und dem Friesischen auf. Eine umfassende grammatische Beschreibung des Niederdeutschen ist daher schwierig. Diese lautet westlich der Elbe -t, östlich der Elbe und in Ostfriesland -(e)n. Das gleiche Phänomen findet sich auch anhand der Eiderlinie in Schleswig-Holstein, sodass die Einheitsendung in Schleswig -(e)n ist, während in Holstein -t verwendet wird. In Niedersachsen wird Niederdeutsch teilweise in den Unterricht anderer Fächer integriert. Die Ursache dieses Unterschiedes ist nicht eindeutig geklärt. Futur In einer dritten Phase wurden folgende stimmhaften Plosive zu stimmlosen Plosiven: /*b/→/p/, /*d/→/t/ und /*g/→/k/. Substantive haben (wie im Hochdeutschen) drei Geschlechter: männlich (maskulin, m.), weiblich (feminin, f.) und sächlich (neutrum, n.): Das Geschlecht der Substantive ist bei manchen Wörtern nicht eindeutig festgelegt. ndsOstfriesisch auch: frsWestfälisch auch: wep. Das Ostfälische lässt sich mithilfe der Formenlehre vom eng verwandten Westfälischen und dem angrenzenden Nord- und Ostniederdeutschen abgrenzen: Während Letztere für das Personalpronomen in den Objektkasus mit dativischen Einheitsformen mi, di, u(n)s, ju verwenden, ist der Gebrauch von mik, dik, üsch, jük typisch ostfälisch. Auch ist das Adjektiv in der niederländische Sprache nicht nur in Kombination mit Dialektgebrauch anzutreffen, so gibt plat taalgebruik (anstößige oder beleidigende Sprache), platte band (Reifenpanne) und wird plat water benutzt für Mineralwasser ohne Kohlensäure.[24]. Den Gebrauch mit Endungen kann man den folgenden Beispielen entnehmen: Die Steigerung der Adjektive erfolgt durch die Endungen -er und -st(e). Jahrhunderts vorwiegend von einer ablehnenden Haltung gegenüber allem Niederländischen bestimmt. Als nieder- oder plattdeutsche Sprache wird eine hauptsächlich im Norden Deutschlands (vgl. Die Bedeutung des Niederdeutschen als Schriftsprache nahm jedoch im 16. Seit 2017 ist Niederdeutsch ein von der Kultusministerkonferenz anerkanntes mündliches und schriftliches Prüfungsfach im Abitur. Der Superlativ mit „am“ („am besten“) wurde früher ausgedrückt mit up’t („up’t best“), heute vielfach auch mit an’n. WeGA WebApp. In den größeren Städten in Norddeutschland gibt es neben den älteren niederdeutschen Stadtdialekten auch hochdeutsche Stadtdialekte, wie das hamburgische Hochdeutsch oder das Ruhrdeutsch, die sich im 19. und frühen 20. Gefahrgut-Foren: Diskussionen zu Recht und Praxis bei Transport, Lagerung und Umschlag gefährlicher Güter, von Gefahrstoffen und Abfall. Ebenfalls fanden Wechsel der Klassen statt. Damit einher gehen aktuelle Übersetzungen systemeigener Dialoge der Betriebssysteme Ubuntu und Fedora. Die auf dem Kontinent verbliebenen Sachsen wurden von Beda Venerabilis als „Altsachsen“ bezeichnet; mit dieser Bezeichnung verbindet sich der Name „altsächsisch“ für die älteste Stufe des Niederdeutschen. von José Cajot u. a., Band 1.